23.7.14

Elogio de la mala conciencia de uno mismo, por Wislawa Szymborska

Uno de mis libros de cabecera es"Aquí", lamentablemente su último libro, pero ahora voy a compartir este maravilloso poema, en varias versiones, incluída la original, de Wislawa Szymborska.


















*

Elogio de la mala conciencia de uno mismo, por Wislawa Szymborska

                                                   
El buitre no tiene nada que reprocharse. 
Los escrúpulos le son ajenos a la pantera negra.
No dudan de lo apropiado de sus actos las pirañas.
El crótalo se acepta sin complejos a sí mismo.
No existe un chacal autocrítico.
El tábano, la langosta, la tenia y el caimán
viven como viven y así están satisfechos.
De cien kilos es el corazón de la orca,
pero no le pesa.
Nada más animal
que una conciencia limpia
en el tercer planeta del Sol.
_
(Traducción de Abel A. Murcia Soriano)


* * *


Elogio de la mala conciencia de uno mismo, por Wislawa Szymborska


El ratonero no tiene nada que reprocharse.
Los escrúpulos le son ajenos a la pantera negra.
No dudan de lo apropiado de sus actos las pirañas.
El crótalo se acepta sin complejos a sí mismo.

No existe un chacal autocrítico.
El tábano, la langosta, la tenia y el caimán
viven como viven y así están satisfechos.

De cien kilos es el corazón de la orca,
pero no le pesa.

Nada más animal
que una conciencia limpia
en el tercer planeta del sol.


_
(Wislawa Szymborska, El Gran Número, 1976)
Traducción de Abel A. Murcia Soriano


* * *


Alabanza de la mala opinión de sí mismo, por Wislawa Szymborska

El águila ratonera no suele reprocharse nada.
Carece de escrúpulos la pantera negra.
Las pirañas no dudan de la honradez de sus actos.
Y el crótalo a la autoaprobación constante se entrega.

El chacal autocrítico está aún por nacer.
La langosta, el caimán, la triquina y el tábano
viven satisfechos de ser como son.

Cien kilos pesa el corazón de la orca,
pero es, en lo esencial,
como una pluma liviano.

En el tercer planeta del sol
la conciencia limpia y tranquila
es síntoma primordial de animalidad.


_
(Traducción Ana María Moix y Jerzy Skvomirsk)


* * * 

Pochwała złego o sobie mniemania 


Myszołów nie ma sobie nic do zarzucenia.
Skrupuly obce są czarnej panterze.
Nie wątpią o słuszności czynów swych piranie.
Grzechotnik aprobuje siebie bez zastrzeżeń.

Samokrytyczny szakal nie istnieje.
Szarańcza, aligator, trychnina i giez
żyją jak żyją i rade są z tego.

Sto kilogramów waży serce orki,
ale pod innym względem lekkie jest.

Nic bardziej zwierzęcego
niż czyste sumienie
na trzeciej planecie Słońca.

_
(Wislawa Szymborska)

* * *